نویسنده پیشکشوت جنوبی اعتقاد دارد تصویرسازی در ادبیات فارسی آنچنان که باید قوی نیست و در بسیاری از زبانهای دنیا از جمله عربی بسیار قویتر است. نشستی ادبی سهشنبه شب با حضور عدنان غریفی، رضا عامری، محمود طیاری، اسدالله امرایی، قباد آذرآیین، علیرضا بهنام، شاهرخ تندرو صالح ، مهرداد اسکویی و جمعی دیگر از علاقهمندان ادبیات در محل انتشارات افراز برگزار شد.
این نشست به مناسب حضور عدنان غریفی در ایران برگزار شده بود. این نویسنده ایرانی چندسالی است که در هلند زندگی میکند.
در این نشست غریفی در سخنانی کوتاه که محور آن خاطرات کودکی و جوانیاش بود، از شرایط دشوار روزگار جوانیاش در جنوب گفت. به گفته او جریانهای ادبی در این سالها شکل گرفت که با توجه به شرایط آن روزگار کمی شبیه معجزه بود.
او نویسندگانی همچون احمد محمود، منصور و نسیم خاکسار، پرویز مسجدی، حسین رحمت، علی گلزاده، مسعود میناوی، ناصر موذن و محمد ایوبی را محصول این شرایط دانست.
نویسنده آثاری همچون «کوسه» و «مرغ عشق» گفت: «ادبیات فارسی میتواند جایگاهی بسیار بالاتر داشته باشد، اما در حال حاضر چنین نیست. تصویرسازی در ادبیات فارسی آنچنان که باید قوی نیست و در بسیاری از زبانهای دنیا از جمله عربی بسیار قویتر است. اکنون ادبیات کشورهای عرب زبان بسیار پیش از ماست.»
در ادامه این برنامه، اسدالله امرایی که به عنوان مجری در جلسه حضور داشت، گیلان، آذربایجان و خوزستان را سه قطب ادبی کشور نامید و گفت: «غریفی یکی از سرآمدان ادبیات جنوب است.»
وی به دو نویسنده تازه درگذشته، محمد ایوبی و مسعود میناوی اشاره کرد و در مورد سایر نویسندگان جنوب گفت: «بسیاری از این نویسندگان قطبهای ادبیات ایران شدند، دریغ اما چهرههای همچون ناصر تقوایی نویسنده نماندند و سینما آنها را از ادبیات گرفت.»
شاهرخ تندرو صالح با اشاره به محل اقامت غریفی در هلند، به ادبیات مهاجرت پرداخت. او این بخش ادبی را شاخهای پویا دانست و گفت: «یکی از ویژگیهای ادبیات، روایت تجربههایی است که در جغرافیای ما حضور ندارد. ادبیات مهاجرت میتواند بیانگر همین روایتها باشد.»
وی ادامه داد: «غریفی هرچند در ایران اقامت دائم ندارد، اما هنوز در فضای مهآلود و پر اضطراب جغرافیایی است که شباهتهایی به موطناش دارد ، اما در بیکجای مهاجرت قرار دارد.»
رضا عامری نویسنده و مترجم، غریفی را با غلامحسین ساعدی مقایسه کرد و گفت: «او یکی از پدیدآورندگان ادبیاتی بود که در آن فضایی جادویی موج میزند.»
وی همچنین به نویسندگان جوان توصیه کرد حافظه تاریخی خود را تقویت کنند و به راحتی گذشته را دور نریزند.
عامری افزود: «ما به عنوان فرزندان این دوران نه در نوشتن تاریخ ادبیات و نه در نگاه به ادبیات حافظه تاریخی نداشته و در یک ناهمزمانی با معاصرانمان زندگی کردهایم ، بیآنکه یک جریان یا نحله را تئوریزه کنیم و فضا و شرایط را برای استمرار آن به وجود آوریم.»
قباد آذرآیین یکی دیگر از سخنرانهای جلسه بود. او به رمان «شنل پوش در مه» اشاره کرد و گفت: «همه حسرت من این است که نویسندگانی همچون غریفی نتوانستهاند چنین آثاری را تکرار کنند.»
دو رمان «سینما»، «مریم» و ترجمه کتاب «سرزمینهای نمک» نوشته عبدالرحمان منیف به زودی از عدنان غریفی در نشر افراز منتشر میشود.
این نشست به مناسب حضور عدنان غریفی در ایران برگزار شده بود. این نویسنده ایرانی چندسالی است که در هلند زندگی میکند.
در این نشست غریفی در سخنانی کوتاه که محور آن خاطرات کودکی و جوانیاش بود، از شرایط دشوار روزگار جوانیاش در جنوب گفت. به گفته او جریانهای ادبی در این سالها شکل گرفت که با توجه به شرایط آن روزگار کمی شبیه معجزه بود.
او نویسندگانی همچون احمد محمود، منصور و نسیم خاکسار، پرویز مسجدی، حسین رحمت، علی گلزاده، مسعود میناوی، ناصر موذن و محمد ایوبی را محصول این شرایط دانست.
نویسنده آثاری همچون «کوسه» و «مرغ عشق» گفت: «ادبیات فارسی میتواند جایگاهی بسیار بالاتر داشته باشد، اما در حال حاضر چنین نیست. تصویرسازی در ادبیات فارسی آنچنان که باید قوی نیست و در بسیاری از زبانهای دنیا از جمله عربی بسیار قویتر است. اکنون ادبیات کشورهای عرب زبان بسیار پیش از ماست.»
در ادامه این برنامه، اسدالله امرایی که به عنوان مجری در جلسه حضور داشت، گیلان، آذربایجان و خوزستان را سه قطب ادبی کشور نامید و گفت: «غریفی یکی از سرآمدان ادبیات جنوب است.»
وی به دو نویسنده تازه درگذشته، محمد ایوبی و مسعود میناوی اشاره کرد و در مورد سایر نویسندگان جنوب گفت: «بسیاری از این نویسندگان قطبهای ادبیات ایران شدند، دریغ اما چهرههای همچون ناصر تقوایی نویسنده نماندند و سینما آنها را از ادبیات گرفت.»
شاهرخ تندرو صالح با اشاره به محل اقامت غریفی در هلند، به ادبیات مهاجرت پرداخت. او این بخش ادبی را شاخهای پویا دانست و گفت: «یکی از ویژگیهای ادبیات، روایت تجربههایی است که در جغرافیای ما حضور ندارد. ادبیات مهاجرت میتواند بیانگر همین روایتها باشد.»
وی ادامه داد: «غریفی هرچند در ایران اقامت دائم ندارد، اما هنوز در فضای مهآلود و پر اضطراب جغرافیایی است که شباهتهایی به موطناش دارد ، اما در بیکجای مهاجرت قرار دارد.»
رضا عامری نویسنده و مترجم، غریفی را با غلامحسین ساعدی مقایسه کرد و گفت: «او یکی از پدیدآورندگان ادبیاتی بود که در آن فضایی جادویی موج میزند.»
وی همچنین به نویسندگان جوان توصیه کرد حافظه تاریخی خود را تقویت کنند و به راحتی گذشته را دور نریزند.
عامری افزود: «ما به عنوان فرزندان این دوران نه در نوشتن تاریخ ادبیات و نه در نگاه به ادبیات حافظه تاریخی نداشته و در یک ناهمزمانی با معاصرانمان زندگی کردهایم ، بیآنکه یک جریان یا نحله را تئوریزه کنیم و فضا و شرایط را برای استمرار آن به وجود آوریم.»
قباد آذرآیین یکی دیگر از سخنرانهای جلسه بود. او به رمان «شنل پوش در مه» اشاره کرد و گفت: «همه حسرت من این است که نویسندگانی همچون غریفی نتوانستهاند چنین آثاری را تکرار کنند.»
دو رمان «سینما»، «مریم» و ترجمه کتاب «سرزمینهای نمک» نوشته عبدالرحمان منیف به زودی از عدنان غریفی در نشر افراز منتشر میشود.
0 نظرات:
ارسال یک نظر